Vous souhaitez postuler pour un emploi de traducteur spécialisé ? La première étape va être de créer le meilleur CV de traducteur spécialisé que vous pourrez soumettre par email ou par écrit à un recruteur, accompagné d’une belle lettre de motivation bien entendu.
Votre CV de traducteur spécialisé doit capter le recruteur
Un CV est un document à la fois facile et complexe à faire :
- Simple, car il doit donner envie à votre recruteur d’en découvrir plus sur votre profil à la première lecture.
- Compliqué, car il faut fixer le bon équilibre entre informations sérieuses et informations superfétatoires.
Vous devez savoir que les employeurs ne consacrent que très peu de temps à la première lecture d’un CV (environ une minute). Il faut donc arriver à capter l’attention sans en faire des tonnes ! En effet, en France, le CV est un document qui doit respecter des normes et qui ne doit pas être trop original (sauf cas particulier). Il faut donc demeurer le plus simple possible tout en apportant une petite pointe d’originalité : là réside la difficulté ! Pour rédiger un parfait CV, il y a plusieurs parties de votre vie qu’il faut absolument préciser !
Pour vous faciliter la démarche, nous vous expliquons comment renseigner les différentes zones thématiques de votre CV de traducteur spécialisé afin qu’il soit impactant immédiatement pour votre futur responsable !
Exemple & Modèle de design du CV réussi
Même si le look du CV parfait n’existe pas, il existe cependant une organisation de CV qui fonctionne mieux que les autres.
Divisez votre CV en 2 parties distinctes
La première partie est une marge de 30% de la largeur de la feuille sur toute la longueur du document. Cette partie reprendra toutes vos infos personnelles : de votre état civil à vos passe-temps en passant par vos savoirs-être et savoir-faire, comme vos compétences linguistiques et informatiques. La photo, si vous en mettez une, sera au sommet de cette grande marge.
Des blocs bien séparés et identifiables
La seconde partie sera totalement en rapport avec votre historique scolaire et professionnel. L’employeur sait que c’est dans ce grand bloc qu’il retrouvera tout ce qu’il faut pour juger de votre appétence au poste proposé. C’est en haut de cette partie que vous devrez écrire une accroche pour attirer l’attention de l’employeur.

Ajouter une photo ou pas sur un CV ?
Il est tout à fait possible de ne pas mettre de photo sur votre CV. Ce n’est pas une obligation et vous pouvez même vous y opposer si un employeur l’exige, car c’est illégal. Cependant, c’est un vrai atoût de l’ajouter parce que cela donnera de l’épaisseur à votre CV.
Si vous joignez une photo, faites attention à ce qu’elle soit de qualité et à jour. Évitez de mettre une photo floue, mal cadrée ou qui a 10 ans d’âge. Idéalement, elle doit être similaire à celle de votre profil Linkedin si vous en avez un. Cela donnera de la cohérence à votre candidature.
Accroches en haut du CV
Un grand nombre de candidats ne précisent pas le job qu’ils convoitent. Pourtant, mentionner le job que l’on recherche est un bon point. Cette partie doit préciser le domaine et le métier visé. La phrase se doit d’être courte et efficace pour des raisons de lisibilité. Par exemple : Traducteur spécialisé à temps complet. Vous pouvez ajouter une mini-description du style « Traducteur spécialisé à temps complet : sérieux, dynamique et ambitieux ».
État civil
Cette partie se positionne le plus souvent en haut à gauche de votre CV. Elle doit être bien renseignée afin que le futur employeur ait toutes les informations principales à votre sujet : nom, prénom, année de naissance, adresse mail, numéro de portable, permis de conduire. N’oubliez pas que l’état civil est la 1ère chose que le recruteur regarde, il faut donc bien présenter cette rubrique. Pour ce qui est de la situation de famille ou de la nationalité, elles ne sont pas indispensables. Elles peuvent même jouer contre vous dans certains cas (exemple : je suis divorcé et j’ai quatre enfants).
Expériences professionnelles pour être Traducteur spécialisé
Cette partie du CV est la section la plus importante. Vous devez écrire en quelques mots toutes les tâches que vous avez déjà réalisées. Il faut en même temps être précis et concis. Si vous avez un grand nombre d’expériences professionnelles, indiquez les expériences en lien étroit avec le poste visé. Il serait inutile de dire que vous avez fait dog-sitting si vous recherchez un emploi dans l’informatique par exemple.
Tout est question de logique et de bon sens ! N’oubliez pas qu’un CV, c’est 1 page ou 2 pages maximum. Il faut donc bien choisir les contenus et mentionner les éléments qui ont un lien avec le type de profession recherché. Indiquez les dates (juin à septembre 2014, par exemple), le nom de la précédente entreprise, la ville (ou le pays si c’est à l’étranger) et vos missions.
Formation & Diplômes
Cette section est aussi importante. Il faut bien entendu indiquer tous vos diplômes, en indiquant si besoin le programme du cursus de façon très brève et indiquer tout ce que vous maitrisez. Cette partie vous aidera à mettre en valeur toutes les qualifications et compétences.
Si vous avez rédigé un mémoire dans le cadre de vos études, précisez-le.
Exemple de présentation de CV de traducteur spécialisé

Compétences spécifiques
Maintenant que l’employeur en sait plus sur votre cursus et vos expériences, vous pouvez lui indiquer ce qu’on nomme les « hard skills » et les « soft skills ». En français, on parle plutôt de savoir-être et savoir-faire.
Vos savoir-faire
Cette rubrique aborde vos compétences spécifiques dans des domaines comme les langues étrangères ou l’informatique. A chaque fois, n’hésitez pas à donner des précisions qui valoriseraient chaque compétence en étant précis sur votre niveau (débutant, bilingue…) et les noms précis des outils, par exemple PrestaShop, Excel ou encore Photoshop. N’indiquez pas d’expertises que vous ne maitrisez pas ou ne connaissez que de loin.
Vos savoir-être
Cette partie est un peu plus subjective, mais reste importante car elle répond à la question « quelles sont vos qualités ? », qui est généralement posée en rendez-vous. C’est donc le bon moment pour y répondre par avance en restant le plus factuel possible. Utilisez des termes professionnels comme « constructif », « proactif » ou encore « assertif » par exemple.
Recommandations
Cette partie est généralement négligée par les candidats, alors qu’elle est tout à fait stratégique et peut être décisive quand arrive le choix final. Vos anciens employeurs (ou professeurs) sont vos meilleurs atouts pour décrocher un job. Donnez leur nom, leur métier et la société pour qui ils travaillent. L’employeur aimera cette transparence et estimera que ces personnes vous soutiennent dans votre projet professionnel. Bien entendu, n’indiquez pas de nom de personnes qui ne vous connaissent pas ou qui ne vous soutiendraient pas. Cela serait contre-productif.
Loisirs & Centre d’intérêt
Cette partie est souvent banalisée pour de nombreuses personnes. Il faut absolument éviter d’y mettre des choses en désordre parce qu’on n’a pas pu les indiquer autre part.
Dans cette partie, vous pouvez indiquer des choses intéressantes et pertinentes que vous pratiquez ou que vous avez faites. Ne surtout pas indiquer : lecture, cinéma, faire du sport… surtout si cela n’a rien à voir avec le poste convoité !
Look & Feel de votre CV
Une mise en page singulière peut vous faire sortir du lot au milieu de vingtaines de CV. Mais, comme dit l’expression : « le mieux est l’ennemi du bien », méfiez-vous des design trop chargés ou trop originaux. Le CV est d’abord un document destiné à être consulté facilement et rapidement.
Quelle couleur employer
Vous êtes tenté d’ajouter des coloris dans votre CV pour le rendre plus joyeux. C’est normal et c’est une bonne initiative. Mais, il faut que vous sachiez bien 2 choses :
- Votre CV doit rester lisible, car trop de couleurs peut rendre sa lecture compliquée.
- Pensez à l’impression, car il y a une chance que l’employeur ou le service RH l’imprime avant une entrevue. S’il ressort mal, cela pourra jouer en votre défaveur.
Servez-vous des couleurs pour mettre délicatement en exergue certaines parties et n’en choisissez pas plus de 2 en plus du blanc et noir.
Police de caractère
La police de caractère joue aussi son rôle pour faire un CV séduisant. Ne tombez pas dans l’originalité car une police de caractère trop bizarre rendra votre CV quasi incompréhensible. Vous pouvez demeurer très académique avec de l’Arial, personne ne s’en formalisera. Si vous voulez tout de même prendre d’autres polices, n’en choisissez pas plus de 2 différentes sur un CV : une pour les titres de sections et une pour les paragraphes.
Modèle de design de CV de traducteur spécialisé

Nous devons à un moment donné affronter le monde du travail afin de trouver un job. Lorsqu’une entreprise ou un commerçant recrute, le document exigé est le CV, tandis que la lettre de motivation n’est pas toujours demandée. Le principe du curriculum vitae est de séduire les employeurs en listant toutes vos compétences et vos différentes expériences afin que votre demande d’entretien soit retenue.